Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Depresión o Ansiedad’ Category

El coronavirus en USA  ha producido tragedias espantosas en algunos lugares como en el asilo de ancianos que abajo resumo algunos detalles y los traduzco (*), en los cuales se observa la reciente muerte de 70 residentes.

15

Los ancianos o mayores de 70 años son los mas perjudicados ,a nivel de todo USA, y van mas de 7,000 muertos hasta el 19 de abril. Leamos:

Cuando el brote de coronavirus golpeó a uno de los hogares de ancianos más grandes y problemáticos de New Jersey, los residentes con tos y fiebre se separaron en un parte del asilo conocida como Sur 2. Los enfermos llenaron rápidamente las camas allí, por lo que otra ala, Oeste 3, también se volvió en una sala de cuarentena.

Pero el virus siguió encontrando residentes frágiles y los propios trabajadores probablemente lo estaban propagando a medida que se movían entre habitaciones y pisos, equipados con poco o ningún equipo de protección.

0A8PiX

El asilo de ancianos, el Centro de rehabilitación Andover, cuenta con 543 camas en total; pero carecía de personal calificado y máscaras, y en los últimos dos años había recibido malas calificaciones de los inspectores federales y estatales. Los residentes estaban abarrotados de tres personas por habitación, y a medida que el brote empeoraba, también lo hacían las condiciones sanitarias. La comida derramada cubría el suelo.

Los trabajadores dijeron que hicieron sus rondas apresuradamente, distribuyendo medicamentos, cambiando sábanas, alimentando a quienes no podían alimentarse y haciendo otras tareas que los pusieron en contacto cercano con los residentes.

Algunos trabajadores compraron protectores faciales rudimentarios de un supervisor de recreación que compró una caja en línea por $160. La semana pasada, los empleados pedían ayuda del gobierno y donaciones de equipos de protección personal en las publicaciones de Facebook. Pero fue demasiado tarde.

Después de recibir una denuncia anónima el lunes pasado, la policía encontró 17 cuerpos en bolsas en una pequeña sala de detención en las instalaciones de Andover.

Pero ha sido especialmente devastador en hogares de ancianos como Andover que durante mucho tiempo han sido criticados por la calidad de la atención, la dotación de personal inadecuada y las prácticas comerciales cuestionables.

f_mo_murphy_state_aid_200418_1920x1080.nbcnews-fp-1200-630

El  gobernador de New Jersey, Philip D. Murphy, dijo el sábado que estaba considerando enviar médicos de la Guardia Nacional a hogares de ancianos en todo el estado, después de haberlos desplegado previamente en dos hogares para veteranos. A principios de semana, Murphy había calificado las muertes en Andover como “no solo escandalosas, sino inaceptables”.

Hasta el domingo, alrededor del 40 por ciento de las 4.202 muertes por coronavirus en New Jersey se habían relacionado con centros de atención para ancianos, y los funcionarios de salud comenzaron a centrarse en el papel que los trabajadores han desempeñado en la propagación del brote.

Los trabajadores dijeron que estaban dedicados a los residentes pero que no estaban preparados para el brote, con poca capacitación y aún menos equipo de protección. Dijeron que se sintieron casi abandonados por la administración de la casa y los funcionarios estatales y federales.

Los trabajadores dijeron que los cuerpos fueron colocados en el piso y en camillas dentro de una pequeña habitación con aire acondicionado utilizada habitualmente como depósito de cadáveres.

Ubicada en una zona rural de Nueva Jersey (New Jersey), a 55 millas al noroeste de la ciudad de Nueva York, Andover consta de dos instalaciones relacionadas que se encuentran una frente a la otra con personal separado. Uno más pequeño, Andover, alberga principalmente a personas mayores y tiene 154 camas.

El más grande, Andover II, ha sido durante mucho tiempo un lugar de último recurso, que llevó a los residentes con demencia avanzada, así como a algunas personas que habían sido encarceladas o dado de alta de salas psiquiátricas. Las 70 muertes en medio del brote ocurrieron allí.

Andover ha tenido dos propietarios en menos de cuatro años. En 2017, un ex propietario acordó una multa de $ 880,000 por facturar a Medicaid por proporcionar “servicios de enfermería materialmente deficientes o sin valor”.

Andover II generó $ 42.06 millones en 2018, principalmente de Medicare y Medicaid, según registros federales.

kv5Pnh

Ambas residencias de ancianos de Andover ahora son propiedad de entidades afiliadas de una firma de inversión en el cuidado de la salud del área de Chicago llamada Altitude Investments, que pagó un total de $ 81 millones al antiguo propietario en 2017, según muestra una presentación.

Altitude a su vez arrendó las propiedades a un grupo llamado Alliance Healthcare, que administra las operaciones diarias de los hogares. Alliance Healthcare está dirigida por Chaim Scheinbaum y su compañero, Louis Schwartz.

Antes del brote, Andover II recibió bajas calificaciones en los informes de inspección federales y estatales, que citaban serios problemas de personal. Cada residente recibe un promedio de 46 minutos con una enfermera calificada por día, de acuerdo con la boleta de calificaciones del hogar de ancianos federal. El promedio de Nueva Jersey es de 100 minutos.

“Es un lugar donde los propietarios siempre han priorizado las ganancias sobre el bienestar de los pacientes y el personal”, dijo Michaeline Picaro, una enfermera registrada que firmó la carta.

“Siempre ha habido escasez de personal y escasez de suministros”, dijo. “Esta no es solo una situación de Covid. La gente dice “¿Por qué no te vas?” Bueno, si eres una persona ética, no te vas. Intentas hacer lo mejor que puedes con lo que tienes “.

No se sabe cómo el virus ingresó por primera vez a Andover, pero a fines de marzo, los residentes se enfermaron y dieron positivo, y las tensiones aumentaron sobre cómo se manejaba.

Los trabajadores dijeron que la gerencia al principio proporcionó máscaras solo a las enfermeras registradas, no a otras personas que también interactuaron con los residentes, incluidas las amas de casa, los terapeutas de recreación y los asistentes de enfermería.

El 6 de abril 2020, una semana antes de que la policía encontrara los cuerpos en Andover, un trabajador querido y veterano murió. Después de su muerte, el miedo al virus creció entre los trabajadores. Algunos dejaron de venir al trabajo y se genero mas problemas de atención a los residentes.

La semana pasada, al menos 32 trabajadores de Andover II habían dado positivo por el virus, según los registros del condado revisados ​​por un funcionario federal.

Una empleada de Andover que está enferma en su hogar dijo que le preocupaba que la intervención oficial pudiera ser demasiado pequeña, demasiado tarde.

“El estado debería haber estado mirando ese lugar durante mucho tiempo”, dijo. “No debería haber tomado una pandemia mundial para que se dieran cuenta: algo está mal”.

Hasta siempre.

Carlos Tigre sin Tiempo (C.V.P.)

 

Read Full Post »

Parece que las matanzas de personas inocentes o de forma aleatoria, en otros casos, es algo que ya se considera normal en muchas gente en USA, la venta libre sin mayores controles de arma de gran potencia de fuego, la falta de atención a enfermedades mentales y acciones irracionales que priorizan el dinero de algunos negocios antes que la vida humana; junto con un ambiente político interno y externo de violencia creciente,  parece ser los principales factores; sin embargo todavía los políticos o gobernantes de USA no toman medidas radicales para terminar con estas matanzas.

01ODESSA-jumbo

Siete personas murieron y al menos otras 21 resultaron heridas en un descarado tiroteo masivo a la luz del día en las ciudades de Midland y Odessa en el oeste de Texas el sábado, mientras un hombre armado conducía por las carreteras y calles abriendo fuego contra residentes, automovilistas y compradores, dijeron las autoridades. (1)

El ataque al comienzo del fin de semana del Día del Trabajo aterrorizó a las ciudades hermanas a 20 millas de distancia con una población combinada de 263,000, menos de un mes después de que hombres armados mataran a 31 personas en El Paso y Dayton, Ohio, en masacres consecutivas que sorprendieron a la nación. y revivió el debate en Washington sobre el control de armas.

El jefe del Departamento de Policía de Odessa, Michael Gerke, dijo en una conferencia de prensa el sábado que el ataque había comenzado después de una parada de tráfico. El hombre armado huyó de la policía y secuestró un camión postal, disparando contra civiles mientras se dirigía a Odessa.

Tres policías y un niño estaban entre los heridos, antes de que la policía disparara y matara al hombre armado, un hombre de unos 30 años, cerca de un cine en las afueras de Odessa. La policía dijo que el motivo del pistolero no estaba claro de inmediato.

Era, en cierto modo, una escena de pánico tristemente familiar en Estados Unidos, ya que la gente de repente se refugió para esconderse o huyó de los negocios cuando sonaron los disparos. Solo en Texas desde 2017, ha habido cuatro tiroteos masivos, incluido el de un sábado. Y, sin embargo, en otros aspectos fue único, ya que el pánico generalmente se concentró en una escuela o tienda que se extendió por millas a través de las llanuras de Texas en medio de los primeros informes de que había varios pistoleros.

Oficiales de policía y policías estatales protegieron a los conductores de las autopistas mientras los negocios en las dos ciudades cerraban sus puertas. Las universidades se cerraron. Una estación de televisión en Odessa evacuó su estudio mientras sus reporteros estaban cubriendo las últimas noticias en vivo en el aire.

“Nuestros corazones se rompen”, dijo el vicepresidente Mike Pence a los periodistas el sábado mientras se preparaba para partir hacia Polonia en la Base Andrews de la Fuerza Aérea, y agregó que tanto él como el presidente Trump “permanecen absolutamente decididos a trabajar con los líderes de ambos partidos y el Congreso para tomar pasos posibles para abordar y enfrentar este flagelo de atrocidades masivas “.

El tiroteo reavivó un debate sobre el control de armas que había sido provocado por el ataque de El Paso, pero que se había desvanecido cuando Trump pareció diferir al Congreso, que entró en receso. Llega una semana antes de que el Congreso se vuelva a reunir y solo un día antes de que Texas se ajuste para aliviar algunas restricciones de armas, lo que facilita el transporte de armas de fuego en las iglesias y las escuelas.

Una gran cantidad de candidatos presidenciales demócratas acudieron a Twitter, expresando tristeza e ira y exigiendo medidas legislativas. Beto O’Rourke, el ex congresista de Texas que es de El Paso, escribió: “Más información está por llegar, pero esto es lo que sabemos: necesitamos poner fin a esta epidemia”.

Funcionarios de la policía de Odessa dijeron que el incidente comenzó a última hora de la tarde del sábado a las 3:25 p.m., cuando un agente estatal en la Interestatal 20 entre Midland y Odessa intentó detener al sospechoso. El conductor abrió fuego contra el policía estatal y huyó hacia el oeste por la carretera. Desde allí, el sospechoso “procedió a disparar hasta que fue detenido y muerto.

A continuación he compartido algunos comentarios de lectores del New York Times cuyo enlace escribo al final:

“I know that’s its natural to rationalise, but this is not domestic terrorism in the sense that the authorities would have us believe. Rather, this is the modern manifestation of historical violence which has always characterised America. The US is intrinsically violent in the way that it has evolved because violence is an expedient means to a definitive ends. It rapidly forged the American spirit in Independence, it removed indigenous people from ancestral lands, it enslaved Africans, set brother against brother, moulded the rugged individualism of the frontier, allowed American military might to roam the globe in successive wars that became more and more violent while less and less justifiable. Now, in the martial vogue, America’s own people wage war against it, primed by perceived injustices and rage. The answer is simple: remove the injustices and the rage. Treat people like valuable attributes rather than chattel to unscrupulous corporations or dogsbody employers. Pay them well, heed their health, ignore their ethnicities, educate young and old, rein in the urge to inflict shock and awe. Remove capital punishment as a violent anachronism, select, train, and equip police not as soldiers under siege, but as social pillars sworn to protect life. Keep your soldiers in barracks. There are too many examples to list where America can begin to heal itself, and this what is required sooner rather than later.”

Traducción al castellano:

Sé que es natural racionalizar, pero esto no es terrorismo doméstico en el sentido de que las autoridades nos quieren hacer creer. Más bien, esta es la manifestación moderna de la violencia histórica que siempre ha caracterizado a Estados Unidos. Estados Unidos es intrínsecamente violento en la forma en que ha evolucionado porque la violencia es un medio conveniente para un fin definitivo. Forjó rápidamente el espíritu estadounidense en la Independencia, sacó a los pueblos indígenas de las tierras ancestrales, esclavizó a los africanos, enfrentó a los hermanos, moldeó el resistente individualismo de la frontera, permitió que el poderío militar estadounidense recorriera el mundo en guerras sucesivas que se hicieron cada vez más violento mientras cada vez menos justificable. Ahora, en la moda marcial, el propio pueblo de Estados Unidos libra una guerra contra él, preparado por las injusticias y la ira percibidas.

La respuesta es simple: eliminar las injusticias y la ira. Trate a las personas como atributos valiosos en lugar de conversar con corporaciones sin escrúpulos o empleadores de perros. Pagarles bien, prestar atención a su salud, ignorar sus etnias, educar a jóvenes y viejos, controlar la urgencia de causar conmoción y asombro. Elimine la pena capital como un anacronismo violento, seleccione, entrene y equipe a la policía no como soldados asediados, sino como pilares sociales jurados para proteger la vida. Mantén a tus soldados en el cuartel. Hay demasiados ejemplos para enumerar dónde Estados Unidos puede comenzar a curarse a sí mismo, y esto es lo que se requiere más temprano que tarde.

*****************************************************************************

“As a retired public school teacher of 30 years, I know of the horror of active shooter drills at school. These drills are now part and parcel of being both teacher and student. I’d have to explain to the students (mind you, we are talking about mere CHILDREN, from ages 6 to 12 years old) that they need to know what to do in case I as the teacher am incapacitated. They needed to know where I keep my cell phone, and all the emergency procedures in case I could not do that for them. (By the way, I have two sons in public school, grades 7 and 4 – it is still a part of my life.) We have allowed this to become to new normal at school. We should all be ashamed. I am.”

Traducción al castellano:

Como maestra jubilada de escuela pública de 30 años, sé del horror de los ejercicios de tiradores activos en la escuela. Estos ejercicios ahora son parte integrante de ser tanto maestro como estudiante. Tendría que explicarles a los estudiantes (fíjate, estamos hablando de simples NIÑOS, de 6 a 12 años de edad) que necesitan saber qué hacer en caso de que yo, como maestro, esté incapacitado. Necesitaban saber dónde guardo mi teléfono celular y todos los procedimientos de emergencia en caso de que no pudiera hacer eso por ellos. (Por cierto, tengo dos hijos en la escuela pública, grados 7 y 4; todavía es parte de mi vida).

Hemos permitido que esto se vuelva normal en la escuela. Todos deberíamos estar avergonzados. Yo lo estoy.

*********************************************************************************

“To answer her question, “it” will happen anywhere where there are guns, and guns are everywhere. Every town and any town will eventually be in the spotlight. Until the American people “get” the connection between NRA-like mind control and guns and then wake up and pressure their representatives to act–swiftly, decisively, and relentlessly–massacres like this will continue to happen on a regular and soon-to-be routine basis. No Constitutional Amendment is sacrosanct when it leads to both the mass hysteria of those who feel they need guns to “protect their families” and the mass murders that are now ongoing and virtually predictable. Guns must go. No “compromise” will work. There is no middle ground. Guns must go. And so must the politicians who fail to see this and to act.”

Traducción al castellano:

Para responder a su pregunta, “eso” sucederá en cualquier lugar donde haya armas, y las armas están en todas partes. Cada ciudad y cualquier ciudad eventualmente estarán en el centro de atención. Hasta que el pueblo estadounidense “obtenga” la conexión entre el control mental similar a la NRA y las armas y luego se despierte y presione a sus representantes para que actúen, de manera rápida, decisiva e implacable, masacres como esta continuarán ocurriendo de manera regular y pronto. para ser rutina de base. Ninguna enmienda constitucional es sacrosanta cuando conduce tanto a la histeria colectiva de quienes sienten que necesitan armas para “proteger a sus familias” como a los asesinatos en masa que ahora son continuos y prácticamente predecibles. Las armas deben irse. Ningún “compromiso” funcionará. No hay término medio. Las armas deben irse. Y también deben hacerlo los políticos que no ven esto y no actúan.

*******************************************************************************

“Guns don’t kill people. People kill people. The NRA is right about that. What they fail to mention is that people with guns kill people at such vastly greater rates than people without guns do that it is literally destroying our nation.”

Traducción al castellano:

Las armas no matan personas. La gente mata gente. La ANR tiene razón en eso. Lo que no mencionan es que las personas con armas de fuego matan a las personas a tasas tan inmensamente mayores que las personas sin armas de fuego que literalmente están destruyendo nuestra nación.

“Please, no “thoughts and prayers” from our politicians until they write and pass stricter gun laws and the president doesn’t stand in their way. Thoughts and prayers are meaningless without legislation. Show us how much you care about our lives, Congress! Show us! And if Washington does nothing once again, vote all those under the influence of the NRA out of office. Enough already!”

Traducción al castellano:

Por favor, que no hagan “pensamientos y oraciones” nuestros políticos hasta que escriban y aprueben leyes más estrictas sobre armas y el presidente no se interponga en su camino. Los pensamientos y las oraciones no tienen sentido sin legislación. ¡Muéstranos cuánto te importan nuestras vidas, Congreso! ¡Muéstranos! Y si Washington no hace nada una vez más, vote a todos aquellos bajo la influencia de la NRA fuera de su cargo. ¡Basta ya!

**********************************************************************************

“The new normal. And Americans voted for it by the millions, electing politicians beholden to the NRA. This country is getting what it deserves.”

Traducción al castellano:

El nuevo normal. Y los estadounidenses votaron a favor por millones, eligiendo políticos en deuda con la NRA. Este país está recibiendo lo que se merece.

*******************************************************************************

“In America, money is more important than life. That’s really what it boils down to.”

Traducción al castellano:

En Estados Unidos, el dinero es más importante que la vida. Eso es realmente a lo que se reduce.

 

Hasta siempre

CTsT = Carlos Varela Pelaez (*)

(1)= https://www.nytimes.com/2019/08/31/us/odessa-shootings.html#commentsContainer

(*)= https://tigrepelvar.com/2019/09/02/resurreccion-ertugrul-y-el-lavado-de-cerebros/

Read Full Post »

Un cóctel letal de drogas conocido como “Calvin Klein” ha barrido la escena del club nocturno en medio de informes de que una prodigio del violín, nacida en Londres de 17 años, Katya Tsukanova, murió a causa de la peligrosa combinación.

 

katya-tsukanova-018

Los expertos advierten que los atracones de “Calvin Klein”, que involucran a la ketamina y la cocaína, “causan estragos en el sistema químico del cerebro y pueden afectar en gran medida el funcionamiento general del cerebro”, según un sitio dedicado al tratamiento del abuso de sustancias con ketamina.

fotolia_603204_XS

Abajo vemos un laboratorio clandestino en Chile (este es un problema global) de la droga conocida como Calvin Klein, hecha con una peligrosa mezcla de cocaína y ketamina. Ello ocurrió en la localidad de La Cisterna en el 2017.

En dicha oportunidad se hallo en el laboratorio 2 kilos 562 gramos de cocaína de alta pureza, así como 663 gramos de marihuana tipo creepy y unos 170 gramos de ketamina en polvo, al igual que una serie de sustancias químicas para producir el compuesto.

Decomiso Calvin Klein 2017, Chile

Esta droga “Calvin Klein” genera un alto grado de dependencia debido a sus efectos narcóticos y disociativos, que hacen sentir a la persona que la consume como si estuviera flotando y fuera de su cuerpo.

Las autoridades consideran la droga de alta peligrosidad debido a sus efectos adversos, entre los que se encuentran la depresión, problemas respiratorios, paros cardiorrespiratorios, trastornos de ansiedad y paranoias. 

Depressed woman beside a lot of pills

Esta nueva droga “Calvin” representa la cocaína y “Klein” se refiere a la ketamina, produce una euforia alta similar al éxtasis, afirman los usuarios.

El Centro Nacional de Información Biotecnológica de EE. UU. Dijo que la mezcla mortal se ha vuelto “popular entre los jóvenes drogadictos” y se ha asociado con un “mayor riesgo de infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH)”, aunque el estudio no proporcionó una explicación para el enlazar.

Katya Tsukanova, quien se desplomó fatalmente el 18 de junio en su casa de Kensington debido a una aparente sobredosis, y su familia ahora está advirtiendo a otros sobre la locura de las drogas, informó el Telegraph. (*)

tsukanova-2

Su padre el multimillonario ruso, Igor Tsukanov, dijo: “Era una chica tan inteligente, y tomó una mala decisión. ¿Qué podemos hacer los padres? ”El padre de Katya, Igor Tsukanova, le dijo al periódico. “Los niños harán lo que quieran de todos modos, y nunca te dicen la verdad”.

Katya Tsukanova, de 17 años, era una destacada músico en el Reino Unido, murió de una sobredosis aparente de un cóctel de drogas de ketamina y solo días después de actuar en la Royal Opera House de la ciudad, informó el Telegraph. (*)

Katya, quien realizó su primera actuación de violín a la edad de 5 años, viajó por el mundo tocando música, tocando en el Carnegie Hall y en Rusia, Japón y Alemania, según el Telegraph.

También se le otorgó el premio al mejor músico joven en el Festival de Música de Suoni dal Golfo en Lerici, Italia, informó el periódico.

Hablando desde la mansión familiar en el barrio de Kensington de Londres, Igor Tsukanova le dijo al Telegraph que sabía que su hija y sus amigas consumían drogas.

“A veces ella tenía fiestas en mi casa y encontraba a sus amigas inconscientes. Tuve que llamar a la ambulancia. Nunca entendí por qué eran así. No fue por beber “, dijo. “Pero quiero dejar claro que no culpo a nadie por la muerte de Katya”.

Hasta siempre.

Carlos Tigre sin Tiempo (C.V.P.)

 

(*)= https://nypost.com/2019/07/12/teen-violin-prodigy-is-latest-casualty-of-calvin-klein-drug-craze/

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: